Beigoma Szakkifejezések
Összefoglaló
Ez a szószedet a japán Beigoma kifejezéseket jeleníti meg, és gyakorlatias angol nyelven magyarázza el őket műhelyek és játékszervezés céljából.
A Beigoma saját szókincscsel rendelkezik. A japán kifejezések megőrzése hasznos, mivel sok oktatóanyag, videó és szabályleírás közvetlenül ezeket használja.
Felcsévélési kifejezések:¶
Onna-maki / 女巻き¶
Olyan felcsévélési stílus, amelynél két, egymáshoz közel (általában 0,5-1 cm távolságra) elhelyezett csomóval rendelkező zsinórt használnak. Ez egy gyakori, kezdőbarát felcsévélési stílus.
Otoko-maki / 男巻き¶
Olyan felcsévélési stílus, amelynél két, jóval távolabb (körülbelül 5 cm) elhelyezett csomót használnak. Ez egy másik hagyományos felcsévélési lehetőség.
Beigoma típusok:¶
Normal Beigoma / ノーマルベーゴマ¶
Egy módosítatlan Beigoma, lekerekített hegygel. Mivel nem lett finomhangolva, nagyobb a szerencse szerepe. A normál „topok” hasznosak, amikor kezdők és haladók együtt játszanak.
Modified Beigoma / 加工ベーゴマ¶
Egy Beigoma, amelynek hegyét vagy testét módosították. A módosítástól függően finomhangolható hosszú pörgésre, erősebb támadásokra vagy egy adott szabályrendszerhez.
Decoration Beigoma / デコレーションベーゴマ¶
Egy Beigoma, amelyet a látható felületén díszítettek. A díszítés főleg esztétikai jellegű, de ez a játékosok számára a „topjaik” azonosításának és személyre szabásának módja is.
Riki-goma / リキゴマ¶
Egy „top”, amelyet hosszú pörgésre hangoltak vagy választottak ki. Hasznos a Riki meccseken.
Hajiki-goma / 弾きゴマ¶
Egy „top”, amely hajlamos mozogni és nekifutni az ellenfeleknek. Hasznos a Hajiki meccseken.
Mérkőzés kifejezések:¶
Chitchi-no-chi / チッチノチ¶
Egy kiáltás, amelyet akkor használnak, amikor a játékosok a Beigomájukat a padlóra dobják.
Yuka / 床¶
A játéktér. A Beigománál ez által عادة egy vödör, hordó vagy keret fölé feszített vászonfelület.
Yuka-hazushi / 床外し¶
A padló eltalálásának elmulasztása a dobásnál. A szabályrendszertől függően ez a kör elvesztését vagy a dobás megismétlését jelentheti.
Riki match / リキ勝負¶
Egy olyan szabály, ahol az a „top” nyer, amelyik a leghosszabb ideig pörög a padlón.
Hajiki match / 弾き勝負¶
Egy olyan szabály, ahol egy játékos úgy nyer, hogy kilöki az ellenfél Beigomáját a játéktérről.
Three-second rule / 3秒ルール¶
Egy Riki meccsen a játékos akkor nyer, ha a „topja” legalább három másodperccel tovább pörög, mint az ellenfeléé. Ha a különbség rövidebb, a kört megismétlik.
Pakkan / パッカン¶
Egy ütközet, amelyben minden Beigoma egyszerre löklődik ki a játéktérről.
One-touch rule / ワンタッチあり¶
Egy Riki meccs szabálya, ahol a kört megismétlik, ha a „topok” dobás után soha nem érnek össze.
Okama / オカマ¶
Egy Beigoma felborul a padlón. A helyi szabályoktól függően ez azonnali vereségnek számíthat.
Játékkultúra:¶
Honko / ホンコ¶
Egy komoly tétmeccs. Hagyományosan a győztes megkapja az ellenfél Beigomáját.
Omake Honko / おまけホンコ¶
A Honko kezdőbarát változata. Egy kezdő nyerhet egy Beigomát, de nem veszíti el a saját „topját”, ha elveszíti a meccset.
Kado-zuke / 角づけ¶
A Beigoma szögben a padlóra dobása.
Nissanchuzosho / 日三鋳造所¶
A Beigoma gyártója és forgalmazója.
Forrás:¶
A terminológia a Tokyo Beigoma szakértői terminológiai cikkén alapul.